
W dzisiejszych czasach, podczas współprac biznesowych bardzo często podpisuje się umowę o zachowaniu poufności (NDA). Ma ona na celu zabezpieczać informacje przekazane drugiej stronie w związku z prowadzoną współpracą, zatrudnieniem, negocjacjami czy zawieraną umową. Jej cel, to ochrona poufnego charakteru wskazanych informacji. Poniżej zapoznaj się ze słownictwem w języku angielskim związanym z tym tematem.
Aby sprawdzić, jak wygląda szczegółowo kwestia tych umów od strony prawnej zapraszam Cię na blog do Joanny Lubeckiej, która w najnowszym wpisie wyjaśnia dokładnie, o co chodzi.
Ja sama, już wkrótce, jako „Negocjator do wynajęcia” będę podpisywać z każdym klientem umowę NDA. Dlaczego? Ponieważ chcę, aby każdy mój partner biznesowy czuł się komfortowo przy współpracy ze mną. Zdaję sobie sprawę, że negocjując różne warunki w imieniu moich klientów, będę mieć dostęp do wielu danych. Nie zamierzam i nie chcę ich udostępniać dalej, dla mnie to oczywiste. Jednakże, dążąc do pełnego zaufania moich klientów, przy każdej takiej współpracy, będę oferować NDA, oczywiście stworzone przez Joannę Lubecką 🙂
Zwroty angielskie – umowa o zachowaniu poufności
A poniżej obiecane kilka zwrotów, które mogą pojawić się w takiej umowie, jeśli Wasz partner biznesowy jest z zagranicy i umowa o NDA musi być po angielsku.
- NDA – Non-Disclosure Agreement – Umowa o zachowaniu poufności
- Trade Secret – tajemnica handlowa
- Confidential Information – informacje poufne
- legally binding – legalnie wiążące
- Consequences of breach of the confidentiality obligation – skutki naruszenia zobowiązania o zachowaniu poufności
- Exceptions from the obligation of confidentiality – Wyłączenia od obowiązku zachowania poufności
- contractual penalty – kara umowna
- exchange of confidential information – wymiana informacji poufnych
- prior written consent – uprzednia, pisemna zgoda
- unauthorised use or disclosure – nieupoważnione użycie lub ujawnienie
- receiving party – strona otrzymująca
- disclosing party – strona ujawniająca
- required by law – wymagane prawnie
- release of confidential information – ujawnienie informacji poufnych
A poniżej znajdziesz jeszcze inne skróty i nazewnictwo NDA
- confidentiality agreement (CA),
- confidential disclosure agreement (CDA),
- proprietary information agreement (PIA)
- secrecy agreement (SA)
Jeśli wolisz słówka w graficznej formie, to zapraszam na Instagram i post w formie karuzeli.